ÖFFENTLICHER SEKTOR

Der öffentliche Sektor hat vielleicht das vielfältigste Publikum – kurz gesagt, muss er alle erreichen, unabhängig von Alter, Geschlecht, Herkunft, Kultur, Religion oder sozio-ökonomischer Zugehörigkeit.

Eine so breite Demographie macht einen spezialisierten Übersetzer nötig, der die Komplexitäten der Kommunikation mit einem so weiten Spektrum an Personen versteht.

Unsere hochqualifizierten Experten können Übersetzungen erstellen, die klar, richtig und ansprechend sind und – was entscheidend ist – kulturelle Sensibilitäten beachten.

Wir können Übersetzungen in zahlreichen Sprachen und Dialekten liefern, im selben Format wie der Ausgangstest oder je nach Wunsch und wir unterstützen die letztendliche Produktlieferung auch mit unserem Desktop-Publishing-Service.

Wir wissen, dass Organisationen des öffentlichen Sektors – Gesundheitsdienste, lokale und zentrale Regierung, Notfalldienste und andere – bestimmte rechtliche Anforderungen erfüllen und das Budget besonders beachten müssen. Deshalb liefern wir nicht nur pünktlich, sondern auch zu konkurrenzfähigen Preisen.

UNSERE ARBEIT BEINHALTET:

  • Mehrsprachige Transkriptionen und Dokumentenübersetzung
  • Literatur zur Information der Öffentlichkeit
  • Mehrsprachiges Desktop-Publishing
  • Marketingmaterial
  • Medizinische Unterlagen

speach-bubbles-img-212x300.jpg